close

全文網址:

http://www.cmoney.tw/notes/note-detail.aspx?nid=51144

 

《這位台灣郎會說25種語言:外語帶你走向一個更廣闊的世界》  作者:謝智翔(Terry)   

 

康老師的課並沒有這種進度的概念,

他在課程初始就把所有的文法概念一次教完,

但不要我們記熟,只要抓住概念就好,

之後就是不斷地閱讀拉丁文經典名著,

從中練習文法概念,逐漸熟練。

 

如此一來,我們不會受到文法程度的限制,

很快就可以閱讀有趣的經典文學,

不必從缺乏意義的簡單文章開始。

 

初期固然會比較辛苦,

但適應之後馬上就能閱讀各種文章,

記憶中,我們沒學幾個星期之後

就開始看凱薩的《高盧戰記》。

 

我決定套用此方式來學習法文,

就去買了一本英文版的簡易法語文法書,

快速掌握法語文法的主要概念,

花兩個月把基礎單字和主要動詞變化記下。

 

仿照閱讀拉丁文經典的精神,

我買了很多適合自己程度的簡易法語小說,

讓自己可以不用查字典仍一本接著一本讀,

半年之後就能很輕鬆地閱讀法語,

看懂各種報章雜誌和一般書籍。

 

一年內,謝智翔成功學會法語

取得交換學生資格。

 

謝智翔在巴黎經常參加學生的國際交流活動。

把語言真正融入生活。

 

聽不懂也要聽,不想寫也得寫

 

然而,法語並不是拉丁文,

這是一個活的語言,除了要看得懂,

也必須要會寫,更要會聽跟說。

 

當時有人告訴我

一個「聽不懂也要聽的」方法,

簡而言之,就是在有情境的情況下,

一直去聽某個語言,即使一開始聽不懂,

一段時間之後就能聽懂。

 

於是我在網路上

找到了一個叫做 TV5 的法語網站,

每天早上和晚上

都有約十分鐘的法語新聞節目,

節目有畫面也有標題,靠著這些資訊,

我每天都能多少聽懂一些,

半年後真的從完全聽不懂,

進化到大概都聽懂的程度。

 

除了早晚看新聞之外,

我也隨時讓自己能聽到法語,

用有聲書、廣播和音樂

讓自己沉浸在法語世界。

 

最後,為了讓自己也能說和寫,

我請了一位法籍華裔的家庭教師,

批改我的日記並幫我練習口說。

 

當時我日記寫得非常勤,每天至少一篇,

有特別感受的話還會增加篇幅,

半年內就寫了四本A4大小的日記,

學會用法語表達自己。


我每天徹底執行

「看小說、聽新聞、寫日記」的決心和毅力。

大二那年,除了吃飯、睡覺和學校的考試,

我把所有時間都花在法語上,

平均每週高達四十小時,

還得忍受各種挫折和對抗自己的懶惰。

 

維持每天早上和睡覺前收看法語新聞的習慣,

其實很困難,

很容易就敗給冬天的天氣和暑假放假的氣氛;

日記寫不出東西的時候,

也得為賦新詞強說愁地寫上兩頁。

 

老實說,我並不覺得這真的是「速成」,

只能說是一個成功的語言學習經驗,

乍看之下我用一年的時間就精通法語,

但我在一年之內花的時間,

可能比一般人學兩、三年法文的總和還更多,

這樣真的有比較快嗎?

 


放下速成、檢定考的迷思,自在接觸外語

 

因此,除非有具體的需要,

例如取得某個等級的英檢證書就可以加薪、

可以去交換學生或是方便求職等,

我們無須執著於語言檢定,

也不必以此去證明自己會某個語言。

 

比起檢定考試,

更重要的是我們為什麼想學語言,

會用語言做什麼事;

我們可以不用跟人說「我通過日檢N幾」,

但可以跟人說我們會用日語做什麼事。

例如,如果有人問我日文程度如何,

我會這樣回答:

「我會用日文演講、簡報、談判、

討論、寫評論、罵人、吵架、告白。

雖然我的日語未必跟日本人一樣,

但日本人講的我都聽得懂,

我說的日本人也都能聽得懂。」下回,

如果有人問你英語程度如何,

可以不用回答「我多益多少分」,

改說:「我會用英文教人做台灣菜」。

 


許智翔:「困難的不是語言,而是態度」

學一門語言真的不容易呀...

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Luna A 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()